It is peculiar how words and language change throughout time.  Even when considering the very brutality of time in history as a human, living as a pained beginning.  Without disturbing notions of what is important or offensive; the beginning is always in connotation.  The tone of the word.  How we feel when we lick is not how we say because there are no words, and we pour out in tone with moans and glossy lips to utter what has been worth that tone.  The word itself takes no part to the meaning anymore.  The utterance of leaving what is said out loud for it to be understood in a directed manner is qualified by the recipient.

But this is nothing new to the world of words and tone. As pleasure in undertaking small remarks that utter differences between the past and the now is evident in the story of Candide by Voltaire as he ployfully depicts the scene of how life was lived in the present then and the offenses that occur.  Rape is understood and along with the claim of woman and the beating and slaying of men in quarrel—can only be mirrored with the irony of our language today and it’s use then in sophisticated description that is of course translated and not to be clearly transparent, but what is left is how it sounds and the knowledge to understand what it means.

In this instance in Candide, the word used as “buttock” to describe the ability to only ride side-saddle.  It reads below:

“Andulasian horses in the stable with their saddles and bridles; let the brave Candide prepare them; My lady has moidores and diamonds; let us mount quickly, although I can ride on only one buttock, and let us go…”

Clearly, some puberty aged humor can allot for the notation of to laugh at centuries-old literature, but what is striking is that the needing to specify encompasses time as it does anatomy.  If riding horses were like it once where maybe there would be different names for butt cheeks.  But that doesn’t change that now the word as elegantly abbreviated as it is now and lost its importance.  It’s almost like the ass itself is lumped together where Voltaire clearly felt it was descriptive enough to specify separate cheeks.  And there are the worlds “cheeks” similar to personified faces.  Yet now we are not smiling the same way. 

So the end of this wonderous literary moment to notice that words change their connotation and their needed purpose where more examples could be brought up, but it is important to stop here sitting comfortably in a world where I am not slain because of rudeness, and my lady wasn’t shared by two men on agreement like it was then, and Voltaire reads like it is the now then, making a snapshot of time available as the word itself lost its necessary use, but is softer in hindsight when running away from one’s life as history has shown us.